Oletko miettinyt etupotkijuutta? Potkua tukemalla pääset etupotkijoiden omalle alueelle, jossa asiantuntijat vastaavat kysymyksiin. Lisäksi etupotkijana voit selata Potkua näkemättä yhtään mainosta. Tutustu ja mieti. :)

Kieli(kn)oppia

Pannu aina kuumana ja pöydissä tilaa. Keskustelua kamppailulajien ulkopuolelta huumoria unohtamatta. :)

Valvoja: Valvoja

Vastaa
PetriP
kylkeenpotkija
Viestit tässä aiheessa: 3
Viestit: 2135
Lauteille: Toukokuu 2006
Paikkakunta: Espoo
Etulaji: Judo

Kieli(kn)oppia

#721

Viesti PetriP »

ä "15 % luvusta 50 on 7,5."

tossa toi 7.5 ei todellakaan ole prosenttiosuus kun prosentti on jo poins. saatu lukuhan on samaa yksikköä kuin kantaluku eli 15% 50kg omemina on 7.5klg. Termi osuus on ok.

prosenttimäärä... ymmärrän mutta terminä outo. prosentti on yksikötön luku joten ei sitä oiekin voi olla määrää. prosentti osuus vastaa ilmaisun tarkoitusta. Prosentti merkki tarkoittaa vain ja pelkästään 1/100 eli tuon alun lauseen voi yksikästtteisemmin ilmains 15/100 luvusta 50 on 7.5

Koko prosenttilaskenta on tarpeeton ilmiö matematiikassa. en ole vielä törmännyt prosentti laskuun joka ei selviä suomen kielen ymmörtämisellja ja siööä että prosentti on 1/100. Prosenttilaskenta on siis enemmän äidinkiiltä luin laskentoa. siksipä sit ei yliopistotason matematiikssa näe. koska se on pelkkää notaatiota ja ei kovin tärkeää sellaista
Kuvake
Antti
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 120
Viestit: 2981
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Liikuntafilologia
Yhteystiedot:

Kieli(kn)oppia

#722

Viesti Antti »

Muutamia nopeita ajatelmia jatkaen tällä esimerkillä:
Lasse Candé kirjoitti: heinä 30, 2020, 19.37 Sanotaan vaikka että "15 % luvusta 50 on 7,5."
Kielitoimiston ohjepankin mukaan "prosenttiluku" on numeroiden ja prosenttimerkin yhdistelmänä ilmaistu luku (käy ilmi ohimennen prosenttimerkkiä käsittelevästä ohjeesta) eli 15 % eikä 15. Tämä on varmaan ihan johdonmukaista sellaisten nimitysten kuin "murtoluku" ja "desimaaliluku" mallin mukaan. Kielitoimiston sanakirja antaa hakusanalle "prosenttiluku" epäselvemmän selityksen "luku joka ilmaisee prosenttien lukumäärän", jonka perusteella voisi ajatella, että prosenttiluku on 15.

Edelleen kielitoimiston sanakirja kertoo, että sanalla "prosentti" on kaksi eri merkitystä, joista ensimmäinen on "sadasosa", toinen "prosentteina ilmaistu määrä, osuus". Tästä päästään nimityksiin "määrä" ja "osuus". Jos yleiskielellä kysytään, kuinka paljon on vaikkapa minun osuuteni 50 euron rahamäärästä, voidaan kysymykseen vastata joko ilmaisemalla sovittu osuus prosentteina eli 15 % tai valmiiksi sen perusteella laskettuna rahamääränä eli 7,50 €. Jos kysyttäisiin erikseen "prosenttiosuutta", tuntuisi aika luontevalta vastata "15 (prosenttia)" (yleiskielessä vastaus kysymykseen on tyypillisesti elliptinen, eli kysymykseen sisältyviä asioita ei toisteta vastauksissa vaan sanotaan vain kysymyssanan paikalle kuuluva asia; siksi voi tuntua epäluontevalta vastata kysymykseen "montako metriä" muodossa "kolme metriä") eikä missään nimessä antamalla tuota euromäärää. "Määrä" tuntuisi viittaavan luontevasti absoluuttiseen määrään, ei siis osuuteen ilmaistuna prosentteina tai murtolukuna; "prosenttimäärä" kuulostaa kuitenkin siltä, että tarkoitetaan juuri prosentteja eli 15 %.

Mitä tulee ongelman käsittelyyn soveltuvista lähteistä, niin tunnustettujen auktoriteettien taulukkokirjat ja tietysti kielitoimiston ohjeet ovat lähteitä normatiiviseen todellisuuteen, joka ei välttämättä ole kognitiivisesti erityisen ergonominen; vanhat oppikirjat ja -materiaalit ovat paikallisesti vastaavassa asemassa ja voivat valaista opetuksessa käytetyn sanaston tilaa eri aikoina ja siten sen muutosta mahdollisine syineen. Ainedidaktisessa tutkimuksessa saattaa taas olla näkemyksiä siitä, millaisia nimityksiä käsitteistä kannattaisi käyttää oppimisen edistämiseksi. Jos asiasta haluaa tehdä hyvän kannanoton, olisi mielestäni perusteltua perehtyä oppi- ja käsikirjamateriaaliin jollain rajauksella ja perustella eri nimitysten järkevyyttä didaktisesta näkökulmasta.
Antti Ijäs
Studia dimicatoria (blogi), Zotero-profiili (julkaisuja)
"Öyh, öyh, öyh, karjasi sika ja ryntäsi pimeässä Eenokin ylitse ovelle." (Tuulispää 28.9.1928.)
Lasse Candé
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 98
Viestit: 20858
Lauteille: Joulukuu 2007

Kieli(kn)oppia

#723

Viesti Lasse Candé »

Halpuuttaminen väistyköön. Saanen esitellä:

Yhdemmäisyys!

https://www.mcdonalds.com/fi/fi-fi/yhdemmaisyys.html


Yhdemmäisyyden asialla

Huolenpito on puoli ruokaa

Lähimmäisyyttä, yhdessä tekemistä ja tasa-arvoa. Sitä maailmassa tarvitaan nyt enemmän kuin koskaan. Mutta miten herättää huomiota näiden tärkeiden asioiden ympärille tavalla, joka puhuttaisi koko Suomea Hangosta Nuorgamiin?

Yhdemmäisyys on sana, joka syntyi todelliseen tarpeeseen. Se on voimavara, jonka avulla voimme muuttaa maailmaa meille tärkeitä arvoja kunnioittaen. Emme yksin eturintamassa puurtaen, vaan yhdessä haasteisiin tarttuen.
Kuvake
Antti
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 120
Viestit: 2981
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Liikuntafilologia
Yhteystiedot:

Kieli(kn)oppia

#724

Viesti Antti »

Onkohan McDonald'sissa ajateltu, että tällaisella luovalla kielenkäytöllä saa jakoja ja kommentteja?
Antti Ijäs
Studia dimicatoria (blogi), Zotero-profiili (julkaisuja)
"Öyh, öyh, öyh, karjasi sika ja ryntäsi pimeässä Eenokin ylitse ovelle." (Tuulispää 28.9.1928.)
Kuvake
Puni
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 4
Viestit: 3865
Lauteille: Kesäkuu 2010
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Taekwondo Ilshin
Sivulajit: -
ITF Taekwon-Do
(Ch'ang Hon)
WT Taekwondo
(Kukkiwon, SimUu)
Takalajit: -
Urheilu
Kilpailu
Yhteystiedot:

Kieli(kn)oppia

#725

Viesti Puni »

Fuu bar jonnet valtaa alaa. Jonnekkin nekin kai pikkuhiljaa spurdospördeilee töihin.

https://knowyourmeme.com/memes/spurdo-sparde
Kuvake
Mika
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 199
Viestit: 93960
Lauteille: Joulukuu 2004
Paikkakunta: Tampere
Etulaji: HIIT, girya
Sivulajit: pilates, yinjooga
Takalajit: Tanglang
Yhteystiedot:

Kieli(kn)oppia

#726

Viesti Mika »

Joskus taannoin tuli esille eräs sanamuoto, joka oli minulle tuiki tuntematon ja suoraan sanoen vaikutti väärin kirjoiteltuta. Koska kuitenkin eräs ulkomaalainen suomen kielen tutkija sanoi sen olevan vanhaa suomea, kysäisin pääkallopaikalta. On se. :D

Hei,

kiitos kysymyksestä!

Avaamatoin on tosiaan vanhempi muoto kuin avaamaton. Nämä muodot eli niin sanotut karitiiviadjektiivin johtimet -ton ja -toin, ovat syntyneet abessiivin -tta-päätteen (esim. avutta ’ilman apua’) ja ikivanhan ja monikäyttöisen -mA-johtimen yhdistelmästä. -ma-johdin löytyy nykyäänkin mm. sanoista surma ja elämä. (Siis -ttama >> *-ttoim > -toin.) Äänteellisesti -toin- ja -ton-muotoja alkuperäisempi on siis edelleen vaikkapa genetiivimuodossa esiintyvä avaamattoma(n), josta näkee hyvin myös, että sanassa on kaksi ma-ainesta (alleviivatut). Myöhemmin -toin-muotoisesta päätteestä on pudonnut myös i pois.

Vanhassa kirjakielessä, kuten esimerkiksi Mikael Agricolan teoksissa, esiintyy lähes järjestään -toin-muoto. Vanhan kirjasuomen ajan kirjoittajilla esiintyy myös lounaismurteinen muoto, jossa karitiiviadjektiiviin on liitetty toinen adjektiivijohdin -inen: onnetoinen, surutoinen. Kirjakielessä i:tön muoto näyttäisi tulleen yleisemmäksi pikkuhiljaa 1800-luvun kuluessa.

Lauri Kettusen murrekartasta (http://kettunen.fnhost.org/png/kett204.png) käy ilmi, että ympäri Suomea löytyi 1900-luvun alkupuolella murteita, joissa johtimen i:llinen muoto oli säilynyt sekä se, että joissain itäisissä murteissa esiintyi muoto, jossa i on säilynyt, mutta n pudonnut pois (luutoi). Samaa muotoa esiintyy myös lähisukukielessämme karjalassa, esim. ozatoi. Viron kielen -tu-johtimesta on puolestaan pudonnut pois sekä i että n ja vokaalikin muuttunut (esim. võimatu).

Ystävällisin terveisin,

Piilotettu sisältö
Sinun tulee olla rekisteröitynyt ja kirjautunut sisään nähdäksesi tämän sisällön.


www.kotus.fi



Se oli nopea ja kattava vastaus. Arvostan. :-8
ไม่เป็นไร
Zen, I haz it.

Слава Україні! 🇺🇦

Potki etuja!
Kuvake
Kuhmu
kylkeenpotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 2558
Lauteille: Toukokuu 2005

Okinawan Kobujutsu

#727

Viesti Kuhmu »

Kyseessä oli lehtipellin taonta.


Valvomo: Tämä liittyy seuraavan viestin lainaukseen, joka oli kirjoitettu aiemmin.
”You must enjoy this”.
Kuvake
Antti
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 120
Viestit: 2981
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Liikuntafilologia
Yhteystiedot:

Okinawan Kobujutsu

#728

Viesti Antti »

Jussi Häkkinen kirjoitti: elo 4, 2021, 00.34
Jasse kirjoitti: elo 3, 2021, 15.27 Indra on muuten sukua sanalle/nimelle/jumalalle Ilmari.
Liekö tuotu samalla reissulla kun pohjoisen valkoisen kansan edustaja opetti kiinalaisille läkkipellin taontaa..äkkiäkls sitä Intiassa piipahtaa. Samalla epäkeskokeppi antoi synnyn tunkwalle.
On totta, että sanat Indra ja Ilmari(nen) eivät tiettävästi liity toisiinsa, mutta onko tuo mitenkään erityisen ivailun arvoinen ajatus ottaen huomioon, että esimerkiksi taivas ja jumala ovat historiallisesti samoja sanoja kuin sanskritin jumalaa tarkoittava deva ja kirkasta/loistavaa tarkoittava dyumat?

Itse asian eli Jassen linkittämän jutun osalta Indran ja sain yhteys ei vaikuta olevan kummempi kuin vaikka Paavalin ja miekan, siis jos sai on historiallisena ilmiönä sama kuin Indran lyhytkahvainen atrain.
Antti Ijäs
Studia dimicatoria (blogi), Zotero-profiili (julkaisuja)
"Öyh, öyh, öyh, karjasi sika ja ryntäsi pimeässä Eenokin ylitse ovelle." (Tuulispää 28.9.1928.)
Kuvake
MikaM
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 32
Viestit: 5303
Lauteille: Marraskuu 2009
Paikkakunta: Naantali
Etulaji: Jumppa

Amerikan Yhdysvallat

#729

Viesti MikaM »

Valvomo: Siirretty toisesta ketjusta.

Mietin pitkään, että prostituutti ei kuulosta oikealta....johdin sen näköjään englannista.....
“Maamiinat kioskeihin”
RadioRock
Lasse Candé
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 98
Viestit: 20858
Lauteille: Joulukuu 2007

Amerikan Yhdysvallat

#730

Viesti Lasse Candé »

OT: Joku prostituutti sanoi joskus 2000-luvun alussa, että häntä pitää kutsua suomeksi nimenomaan prostituutiksi (siis silloin kun on kyse työstään) eikä prostituoiduksi. Hän sanoi että ei ole niin että joku muu olisi ”prostituoinut” hänet ja että hän olisi siis prostituoitu (tämän jonkun muun toimesta). Hän korosti sitä kuinka se on oma valinta ja täten ”prostituutti” on parempi sana. Se oli hyvä pointti ja mielestäni tuossa asiassa suomen kieli voisi aivan hyvin kehittyäkin tuohon suuntaan. Joten kutsutaan vain prostituutiksi.
OT out.
Kuvake
MikaM
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 32
Viestit: 5303
Lauteille: Marraskuu 2009
Paikkakunta: Naantali
Etulaji: Jumppa

Amerikan Yhdysvallat

#731

Viesti MikaM »

Sittenhän se olisi prostitutioitunut?
“Maamiinat kioskeihin”
RadioRock
Lasse Candé
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 98
Viestit: 20858
Lauteille: Joulukuu 2007

Amerikan Yhdysvallat

#732

Viesti Lasse Candé »

Joo, läpäisi kokeet, sai luvat ja prostitutioitui 10.7.1998. :D
Kuvake
Antti
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 120
Viestit: 2981
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Liikuntafilologia
Yhteystiedot:

Amerikan Yhdysvallat

#733

Viesti Antti »

Muodollisesti prostituutti olisi ihan vastaava kuin statuutti, substituutti ja apparaatti, mutta jostain syystä se ei ole vakiintunut yleiskieleen. Niin ja kai sitä sitten tuntee olevansa vähemmän prostituoitu, jos käyttää samaa tarkoittavaa vieraskielistä muotoa (prostituutti = prostituoitu). :)
Antti Ijäs
Studia dimicatoria (blogi), Zotero-profiili (julkaisuja)
"Öyh, öyh, öyh, karjasi sika ja ryntäsi pimeässä Eenokin ylitse ovelle." (Tuulispää 28.9.1928.)
Kuvake
Antti
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 120
Viestit: 2981
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Liikuntafilologia
Yhteystiedot:

Kieli(kn)oppia

#734

Viesti Antti »

Aktiivisempi toimija voisi tietysti olla prostituentti.
Antti Ijäs
Studia dimicatoria (blogi), Zotero-profiili (julkaisuja)
"Öyh, öyh, öyh, karjasi sika ja ryntäsi pimeässä Eenokin ylitse ovelle." (Tuulispää 28.9.1928.)
Lasse Candé
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 98
Viestit: 20858
Lauteille: Joulukuu 2007

Kieli(kn)oppia

#735

Viesti Lasse Candé »

Suomen kieli mahdollistaa melko hienon sanoman pehmentelyn. Tämä yksi Onnibusin kuski sanoo niin usein kuin pystyy sanoja sellaisissa leppoisissa muodoissa kuin että ”pysähtyillään” ja ”jatkellaan” sen sijaan että puhuisi pysähtymisestä ja jatkamisesta.

Lisäksi roskikset eivät ole (”ovat”) ylä- ja alakerrassa kuvailluissa paikoissa, vaan ne ”olisi” siellä. Että ei sanota ”töks, tee näin”, vaan sen sijaan ehdotellaan kuinka voisi ”tekeillä”.

Tämä on hieno rikkaus kielessämme.



Onko noille ”jatkellaan” -tyyppisille muodoille jotakin kieliopillista nimeä ja onko noita muissa kielissä? Perstuntumalta heittäisin että englannissa ja ruotsissa joutuu taiteilemaan vastaavat efektit esiin lisäämällä sanoja ja että ihan samaan ei edes pysty, vaikka näin tekisi. Mutta missaanko jotain?
Vastaa

Lauteilla

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei potkulaisia ja 124 kurkkijaa