Naked kirjoitti:
Aah, no nyt päästään asiaan, kiitoksia oikein paljon!
topi kirjoitti:Kun se ongelma on juurikin tuossa; edes sen raakakäännöksen tekeminen niin, että tekniikka oikeasti aukeaa, on hankalaa.
No, itseasiassa minulla ei ole mitään tietoa miten hankalaa oikeasti on vanhan italian kääntäminen. Mutta aivan varmasti se on törkeän hankalaa jos käännöstä ei tee joku, joka ihan ammatikseen osaa kääntää vanhaa italiaa (historiantutkija tms.) - ja vaikuttaisi vähän, että aika pitkälle nuo käännökset mitä on saatavilla olisi joko harrastelijoiden tekemiä, tai sitten pääosin itse fyysiseen taitoon keskittyneiden ihmisten tekemiä? Tämä varmasti hankaloittaa hommaa merkittävästi..
Itseasiassa menee vähän toisinpäin. Pitää ymmärtää myös ajatus, mitä miekkailussa oikein ollaan tekemässä. Pelkällä historian- tai kielentutkimisella sitä ei saavuteta. Lisäksi pitäisi tuntea myös tuon ajan ajatusilmapiiri ja tavat, ettei tee samoja virheitä joita 1800-luvun tutkijat tekivät ja joista me nyt nautimme.
Tosin nykyiset kirjojen kääntäjät hallitsevat niin praksiksen kuin akademian. Eli harjoittelevat asiaa ja ovat pääsääntöisesti alalle koulutettuja ja käyttävät tieteellistä lähestymistapaa.
Naked kirjoitti:
Minua kun kiinnostavat erityisesti nimenomaan nuo asiat, mistä herrat ovat nähneet tärkeäksi mainita - ja ne asiat mitä he ovat korostaneet piirroksissaan. Vaikka näillä ei olisi niinkään yhtymäkohtaa sitten sen todellisen tekemisen kanssa.
Tai, sanotaan vielä toisella tavalla: Minua kiinnostaa se, miten eri tavalla eri ihmiset ovat
opettaneet taitoaan (tässä tapauksessa noiden tutkielmien kautta) - eikä välttämättä niinkään se lopputulos mihin päädytään niitä oppeja seuraamalla. Polku eikä päämäärä
.
Anteeksi terävyyteni, mutta miksi vertailutat muilla asioita joista et tiedä perusteitakaan? Aiotko mennä polkusi taksilla? Sinänsä renesanssimiekkailun erityispiirteiden valoittaminen on enemmänkuin sata jänistä. Mutta oikeilla perusteilla.
Naked kirjoitti:
Aivan totta. Jotenkin tuntui vain, että kun manuaalit ovat netissä kenen tahansa saatavilla ja tässä on 400 vuotta ollut aikaa niitä pohtia, niin että tällaiset asiat olisivat jo melkeinpä arkipäivää. Mutta kun tarkemmin ajattelee, niin ei tätä buumia noiden vanhojen tekstien suuntaan ole kyllä kovin montaa vuotta ollut ja aika marginaalista se vieläkin on - että ehkä kyse on tosiaankin siitä että perustavanlaatuistakaan tutkimusta ei ole ehditty tekemään kuin kuuluisimmista teksteistä..
Itse hankin mikrofilmit Meyerin teoksesta vuonna 1988 ja oli muuten vaikea saada. Internetin myötä vuoden 1995 jälkeen koko homma lähti liikkeelle Clements etunenässä. Sitten pikkuhiljaa nettiin on tullut manuaaleja ja tämän vuosituhannen puolella on tullut toimitettuja kirjoja, yhä kiihtyvään tahtiin. Kyllä ne kamppailumanuaalit olivat hyvin piilossa tätä buumia ennen, mietippä mitä 80-luvulla oltaisiin kamppailupiireissä sanottu keskiaikaismiekkailusta...
Naked kirjoitti:
OK, kiitoksia tästä. Ehkä enemmän tietoa saan kun itse kahlaan jotkut järkevät käännökset vaikkapa parista herrasta läpi - aluksi vaikutti vaan kummalta, kun omasta katsantokannastani oli hankala nähdä, mistä herrat olisivat olleet samaa mieltä. (Paitsi tietysti perusterminologiasta, guardien tuntomerkeistä, perustekniikoista, jne.).
Mitä enemmän on keskustelua wanhasta miekkailusta sen parempi!