Oletko miettinyt etupotkijuutta? Potkua tukemalla pääset etupotkijoiden omalle alueelle, jossa asiantuntijat vastaavat kysymyksiin. Lisäksi etupotkijana voit selata Potkua näkemättä yhtään mainosta. Tutustu ja mieti. :)

Miekkasanastoa

Keskustelua aseista, asetekniikoista ja aseilla harjoittelusta

Valvoja: Valvoja

Kuvake
Risto R
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 6
Viestit: 3062
Lauteille: Toukokuu 2005
Paikkakunta: Joensuu

Miekkasanastoa

#1

Viesti Risto R »

[valvoja]Yhdistetty vanha ketju uuteen.[/valvoja]

Pistänpä sitten tännekkin tuon asehuoneen kilpikeskustelun lisäksi nämä klipit:

http://www.northwestacademyofarms.com/video.html

eli videoissa miekkaa ja kilpeä, rapiiria ja kilpeä, pitkämiekkaa sekä tikaria.
Kuvake
Mänzy
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 4953
Lauteille: Maaliskuu 2005
Paikkakunta: Helsinki
Etulaji: Bujinkan Budo Taijutsu, HEMA
Takalajit: Brasilialainen jujutsu, historiallinen miekkailu (italialainen tyyli)

Re: Miekkailuaiheisia videoklippejä (Eurooppa)

#2

Viesti Mänzy »

Risto R kirjoitti: eli videoissa miekkaa ja kilpeä, rapiiria ja kilpeä, pitkämiekkaa sekä tikaria.
Tuosta tulikin mieleen, että tuo rapiiri on varmastikin tämä rapier? Miksi tällainen suomennos? Eikö pistomiekka kävisi, vai onko se varattu jollekin toiselle aseelle? Olen ymmärtänyt, että rapier-hyökkäyksistä useimmat olisivat juurikin pistoja.


Mänzy
Mikko Mänttäri

In the game of thrones you win, fanat ad patolg, or you die.
Kuvake
mronkain
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 3
Viestit: 8623
Lauteille: Joulukuu 2004
Paikkakunta: Roihuvuori

#3

Viesti mronkain »

Tähän voisi pistää muitakin suomennoksia ("länsimaisten") miekkatyyppien nimille, mikäli tiedätte.
bastard sword=
broadsword=
claymore=
cuirass=
cutlass=
epee=
falchion=
flamberge=
foil=
gladius=
sabre=
scimitar=
muita?
Osalle noista ei tietenkään edes ole suomennoksia, esim. claymore taitaa olla vain claymore, mutta siihen voisi laittaa kuvauksen.
Miekan osien suomennetut nimet olisivat myös hyvät, jos joku tietää linkkiä niihin (eli englanninkieliset termit suomennettuina)? Tyyliin:
pommel=ponsi, kahvan pää

- Marko
Kuvake
Jussi Häkkinen
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 19113
Lauteille: Helmikuu 2005

#4

Viesti Jussi Häkkinen »

Cuirass on muuten ihan rintapanssari, ei miekkatyyppi. :)
Jussi Häkkinen

"Karate ei ole tapa kamppailla. Karate on tapa opettaa kamppailua. Nämä ovat kaksi täysin eri asiaa ja erittäin tärkeä asia ymmärrettäväksi."
Kuvake
mronkain
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 3
Viestit: 8623
Lauteille: Joulukuu 2004
Paikkakunta: Roihuvuori

#5

Viesti mronkain »

Jussi Häkkinen kirjoitti: Cuirass on muuten ihan rintapanssari, ei miekkatyyppi. :)
OK, sana oli tuttu mutta merkitys ei, mutta nytpähän sekin tuli opittua...

Täytyy myöntää että länsimaiset aseet eivät ole itselleni niin kovin tuttuja, haarniskoista puhumattakaan.

- Marko
Kuvake
Korppi
munillepotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 725
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Kerava

#6

Viesti Korppi »

En tiedä varmasti mutta yleensä olen nähnyt (en siis harrasta eurooppalaista miekkailua joten siten veikkauksia) tai oppinut fantasia kirjallisuudesta :D

bastard sword= puolentoista käden miekka??
broadsword= Leveämiekka?? Peruslyömämiekka
claymore= Skottimiekka (leveä kaksiteräinen lyömämiekka)
cutlass= Lyhyt leveä (hieman kaartuva) miekka
epee= Kalpa
falchion= Leveäteräinen käyrähkö miekka (Vanhamiekka? <-Jossain sanottin en muista missä)
flamberge= Ei mitään tietoa käännöksestä mutta eikös tämä ole sellainen aaltoileva teräinen miekka??
foil= Floteretti
gladius= Lyhytmiekka (roomalaisten)
sabre= Sapeli /Säilä
scimitar= Sapeli myöskin kai sabre on enemmän ratsuväen sapeli
Kuvake
mronkain
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 3
Viestit: 8623
Lauteille: Joulukuu 2004
Paikkakunta: Roihuvuori

#7

Viesti mronkain »

Itse olisin ehkä laittanut
broadsword=kalpa (joskus tämä on suomennettu näin, mutta eri juttu kuin kilpakalpa -- kiva sana! -- siis)
cutlass=(merirosvo)sapeli
epee=kilpakalpa
foil=floretti (oli varmaan vaan typo sinulla?)
rapier=säilä
scimitar=käyräsapeli

Mutta nämä siis mutua.

- Marko
Kuvake
Risto R
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 6
Viestit: 3062
Lauteille: Toukokuu 2005
Paikkakunta: Joensuu

#8

Viesti Risto R »

En tiedä onko rapiiri mikään tieteellinen suomalainen nimitys, mutta näin se on helppo erottaa pukumiekasta (small sword). Molemmat ovat pistoaseita (vaikka varsinkin varhaisemmalla rapiirilla voikin tehdä helposti erittäinkin pahoja lihasviiltoja) ja nykyisten urheilumiekkailussa käytettävien pistomiekkojen esiasteita. Nämä on ihan SESH:iltä opittuja käännöksiä, alkuperää en tiedä. Sivuhuomautuksena Oakeshott käytti rapier-nimitystä myös prossikaudella käytetyistä pistomiekoista.

Nuo Korpin suomennokset on ihan riittävän lähellä, falchionin terä on kaareva, selkä voi olla suorakin ja flabergesta puhutaan yleensä virheellisesti sellaisena isona kahdenkädenmiekkana jossa on aaltoileva terä. Claymoreja on muuten myös yhdenkäden "versioita" vaikka yleensä se on se "apila" väistiminen kahdenkäden miekka. Broadsword on viktoriaanisen ajan nimitys kaikille niille miekoille, joita ei voi käyttää samalla tavalla kuin sen ajan pistomiekkoja :)

Rautakauden miekan osien nimityksiä kohtuullisen tieteellisellä sivustolla:

http://www.helsinki.fi/arkeologia/mieka" onclick="window.open(this.href);return false; ... anosat.htm

Edit: korjasin flambergen tarkoituksen, paremman tutustumisen eurooppalaisten aseiden nimityksiin löytyy täältä:

http://www.myarmoury.com/feature_euroedge.html" onclick="window.open(this.href);return false;
Kuvake
Tohtori Krabola
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 3
Viestit: 8116
Lauteille: Huhtikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki, Finland

#9

Viesti Tohtori Krabola »

bastard sword= paskiaismiekka :D
Turkka Tervonen

"Nykyisin saa olla vasenkätinenkin ilman syyttelyä ja poispakottamista, se on hyvä kehityssuunta kyllä." Tuomas Kyrö
Kuvake
Andy
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 18972
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Oulu
Etulaji: Potkunyrkkeily
Takalajit: Karate, ju-jutsu
Yhteystiedot:

#10

Viesti Andy »

Millä ihmeen logiikalla saat tuollaisen käännöksen?
Antti Sariola

www.instagram.com/fight_coach_andy/
www.facebook.com/anttisariolakbt/

You can play Football, you can play Rugby, but you can't play K1! - Sensei Will Vanders
Kuvake
johannes
kylkeenpotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 1843
Lauteille: Maaliskuu 2005
Paikkakunta: Haukipudas!

#11

Viesti johannes »

Se on äpärämiekka
Kuvake
Jussi Häkkinen
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 19113
Lauteille: Helmikuu 2005

#12

Viesti Jussi Häkkinen »

Äpärämiekan vielä ymmärtää (ja juurikin on selkeä, onhan kyseessä yhden- ja kahdenkädenmiekan välimuoto), mutta paskiaismiekka ei toimi mitenkään.

Uskon Krabolan väärinkäsityksen kummunneen tästä lähteestä.
Jussi Häkkinen

"Karate ei ole tapa kamppailla. Karate on tapa opettaa kamppailua. Nämä ovat kaksi täysin eri asiaa ja erittäin tärkeä asia ymmärrettäväksi."
Kuvake
Risto R
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 6
Viestit: 3062
Lauteille: Toukokuu 2005
Paikkakunta: Joensuu

#13

Viesti Risto R »

Nokun se bastard monasti käännetään paskiainen :) Mun mielestä toi oli hyvä :D Huomatkaa siis tämänkin postauksen hymiöt.
Kuvake
Tohtori Krabola
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 3
Viestit: 8116
Lauteille: Huhtikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki, Finland

#14

Viesti Tohtori Krabola »

Hyvä Risto R, joku sentään tajusi...
Turkka Tervonen

"Nykyisin saa olla vasenkätinenkin ilman syyttelyä ja poispakottamista, se on hyvä kehityssuunta kyllä." Tuomas Kyrö
Kuvake
Jussi Häkkinen
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 19113
Lauteille: Helmikuu 2005

#15

Viesti Jussi Häkkinen »

Tohtori Krabola kirjoitti: Hyvä Risto R, joku sentään tajusi...
Kyllä k.o. vitsin tajuaa, mutta "bastard":in käännöksenä "paskiainen" on virheellinen.
Jussi Häkkinen

"Karate ei ole tapa kamppailla. Karate on tapa opettaa kamppailua. Nämä ovat kaksi täysin eri asiaa ja erittäin tärkeä asia ymmärrettäväksi."
Vastaa

Lauteilla

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei potkulaisia ja 59 kurkkijaa