Oletko miettinyt etupotkijuutta? Potkua tukemalla pääset etupotkijoiden omalle alueelle, jossa asiantuntijat vastaavat kysymyksiin. Lisäksi etupotkijana voit selata Potkua näkemättä yhtään mainosta. Tutustu ja mieti.
✋:. Meistä on hienoa, kun selailet Potkun, Pohjoismaiden suurimman kamppailulajiyhteisön keskusteluja. Toivottavasti löydät mielenkiintoisia keskusteluja ja otat reippaasti osaa niihin. Samassa voisit sallia Ad Block -ohjelmasi näyttää mainoksia Potkun sivuilla, jotta voimme jatkossakin ylläpitää näitä keskusteluja. Voit myös liittyä etupotkijaksi, jolloin yksi etusi on mainokseton Potku. Kiitos kun ymmärrät. 🙇♂️
Piitteri kirjoitti:
Lisäksi vielä jos muistan oikein ensimmäisellä kerralla kun Dojunim Ji Han Jae oli suomessa hän alkoi vetämään potkuharjoitusta treeneissä numeroin ja porukat olivat täysin pihalla mitä pitäisi tehdä niin tuli ylemmältä taholta kommenttia että potku olisi osattava numeroin. Tämä on siis minun omaa muistikuvaani asiasta josta on kohta kulunut lähemmäs 10. vuotta.
Niin, jos käsky toimia näin tulee ylempää, niin silloin tietty totellaan. Toivottavasti selitettiin miksi näin, eikä vaan "saneltu"?
Usein on myös kuultu "ei tää oo mikään kielikoulu" ja muutettu tekniikoiden nimet äidinkielelle. Minun (perinnejumiutuneessa) mielessäni tämä taas rajaa jotain pois. Ehkä.
Myös Yung T. Freda sMHKD:sta Ji Han Jaen suora oppilas käyttää numeroita kuten myös Ken McKenzie ja pari muuta ulkomaalaista SMHKD hörhöä keiden leireillä käynyt.
Rami Niemi kirjoitti:
Myös Yung T. Freda sMHKD:sta Ji Han Jaen suora oppilas käyttää numeroita kuten myös Ken McKenzie ja pari muuta ulkomaalaista SMHKD hörhöä keiden leireillä käynyt.
Menee vähän OT, mutta tulipa mieleen että ranskalaisessa aikidossa aika monet termit on käännetty, tosin varsinaisia tekniikkojen nimiä ei. Esim:
jo: bâton
kaiten: petite chute
omote: forme interieur
seika tanden: centre
ukemi: chute claque
ura: forme extérieur
Eerik Norvio
Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein. -Friedrich Nietzsche
Judossa opetellaan tekniikoiden nimet japaniksi heti alusta lähtien, joten tälläistä numerosysteemiä ei tarvitse käyttää. Myös kilpailuissa käytettävät komennot ovat japaniksi. Tämä yhteinen "termistö" helpottaa aika paljon esim. leireillä, jos ulkomaisella ohjaalla on vaikka vähän heikko englanninkielentaito.
...tuppaisin uskomaan että näin on kaikissa perinteisissä japanilaisissa lajeissa. Poikkeukset kerrotaan varmaan erheeni korjaamiseksi mitä pikimmin
Itse kerron (jos vain suinkin muistan) aina uuden termin kuvioihin tuodessani mitä se tarkoittaa myös suomeksi. Meillä ("bujinkan.fi" Bujinkan Dôjôt) on melkeinpä pakollista viimeistään Dan-asteella tietää mitä mikäkin tekniikan nimi tarkoittaa (tulee vastaan vyökokeessakin). Varsinkin jos toimit minkäänlaisessa opetustehtävässä, esim. peruskurssi tai apuopettajuus.