Oletko miettinyt etupotkijuutta? Potkua tukemalla pääset etupotkijoiden omalle alueelle, jossa asiantuntijat vastaavat kysymyksiin. Lisäksi etupotkijana voit selata Potkua näkemättä yhtään mainosta. Tutustu ja mieti.
Mitä tarkoittaa???
Valvoja: Valvoja
- keskilinja
- kylkeenpotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 2609
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Tampere
Mitä tarkoittaa???
Niin. Mitä tarkoittaa karaten(llulisin olevan) termi oss!!! tai vastaava.
Hernberg Jussi
Tu tö deth!!!
Tu tö deth!!!
-
- sääreenpotkija
- Viestit tässä aiheessa: 2
- Viestit: 77
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: turku
Re: Mitä tarkoittaa???
Terve!keskilinja kirjoitti: Niin. Mitä tarkoittaa karaten(llulisin olevan) termi oss!!! tai vastaava.
Se on itse asiassa "osu", josta laiskasti puhuva japanilainen nielee viimeisen U-kirjaimen, jolloin se kuulostaa ilmaisulta "os", joka taas suomalaiseen korvaan vaikuttaa venytetyltä S:ltä, eli "oss":lta.
Mutta siis yksikertainen käännös on "Terve!"
Eli ei liity karateen, vaan japaniin.
- keskilinja
- kylkeenpotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 2609
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Tampere
Kiitos... Mutta miksi se on alla olevilla kotisivuilla oss?
http://kotisivu.mtv3.fi/kdipponroi/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://kotisivu.mtv3.fi/kdipponroi/" onclick="window.open(this.href);return false;
Hernberg Jussi
Tu tö deth!!!
Tu tö deth!!!
Re: Mitä tarkoittaa???
Jep, tuo on yksi tarkoitus, käytetään suht hyvin toisensa tuntevien miesten tervehdyksenäAki Äijälä kirjoitti: Mutta siis yksikertainen käännös on "Terve!"
"Karatemaisempi" ajatus taasen on muoto työntää, tai aiheuttaa painetta. Sama lausuntatapa, mutta hieman eri kirjoitusmuoto
押忍 = tervehdysversio*
押す = työntää/aiheuttaa painetta
Jälkimmäisen voisi ajatella olevan pyyntöä opettaa, pitää kurissa, pitää opin ääressä...
PS meillä Karatessa aikoinaan kirjoitusmuoto oli "ush" jos oikein muistan (koskaan ei kerrottu miksi niin sanottiin ja niin nuorena vaan tyydyin sanomaan kun kerran pitääkin )
* toinen merkki tässä on NIN/SHINOBU eli kestäminen, salamyhkäinen
______________________
- TimoS
- etupotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 23358
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Hesa
- Etulaji: Shorin ryu Seibukan karate
- Sivulajit: Matayoshi kobudo
- Takalajit: Matsuoi-ha Shorinji ryu Renshinkan karate
- Yhteystiedot:
Re: Mitä tarkoittaa???
Meillä sitä ei (yleisesti) käytetä, mutta tuo on tosiaan eräänlainen tervehdys. Jotkut tyylit käsittääkseni käyttävät sitä vastaavalla tavalla kuin meillä käytetään "hai!", eli esim. kun sensei/sempai on käynyt korjaamassa tekniikkaasi.pales kirjoitti: Missä yhteydessä tuota käytetään?
Timo Saksholm
Karate wa kunshi no bugei
Karate wa kunshi no bugei
-
- sääreenpotkija
- Viestit tässä aiheessa: 2
- Viestit: 77
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: turku
Re: Mitä tarkoittaa???
Hei, loistavaa, mulle ei tullut edes mieleen että kanji/kana-merkitkin saa näkyviin!Yamazu kirjoitti: "Karatemaisempi" ajatus taasen on muoto työntää, tai aiheuttaa painetta. Sama lausuntatapa, mutta hieman eri kirjoitusmuoto
押忍 = tervehdysversio*
押す = työntää/aiheuttaa painetta
Jälkimmäisen voisi ajatella olevan pyyntöä opettaa, pitää kurissa, pitää opin ääressä...
Se työntäminen tosiaan verbinä on tuo samainen "osu", mutta karatessa luultavasti tulee enemmänkin vastaan sanana "oshi" eli "työntö". Verbimuotoa tuskin juurikaan opetuksessa käytetään.
- Mika
- etupotkija
- Viestit tässä aiheessa: 3
- Viestit: 93971
- Lauteille: Joulukuu 2004
- Paikkakunta: Tampere
- Etulaji: HIIT, girya
- Sivulajit: pilates, yinjooga
- Takalajit: Tanglang
- Yhteystiedot:
Re: Mitä tarkoittaa???
HAI! muuten tarkoittaa KYLLÄ!, ja sitä käytetään juuri tuollaisessa "armeijatyylisessä" vastaamisessa sekä japaninkielessä että kantoninkiinankielessä.TimoS kirjoitti: käytetään "hai!", eli esim. kun sensei/sempai on käynyt korjaamassa tekniikkaasi.
Mandariininkielessä ei tietääkseni (tuon suhteen olen nyt kyllä heikoilla) aivan vastaavaa termiä käytetä taistelulajeissa (taatusti armeijassa on jokin vastaava), ja eräs mandariinia puhuva perhe ei uskonut millään, että Kantonissa voivat sanoa kuten Japanissakin, että HAI! Asian oikeaksi todistaminen vaati pari vuotta myöhemmin erään kantonilaisen verbaalisen todistuksen asiasta...:evil:
- TimoS
- etupotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 23358
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Hesa
- Etulaji: Shorin ryu Seibukan karate
- Sivulajit: Matayoshi kobudo
- Takalajit: Matsuoi-ha Shorinji ryu Renshinkan karate
- Yhteystiedot:
Re: Mitä tarkoittaa???
No tuosta kantoninkiinasta en tiennytkään, mutta toki tuon tiesin japaniksi "kyllä!" on "hai!". Meillä se tarkoittaa sitä että "olen kuullut mitä sanoit", ei välttämättä että "ymmärrän ja korjaan"Mika kirjoitti:HAI! muuten tarkoittaa KYLLÄ!, ja sitä käytetään juuri tuollaisessa "armeijatyylisessä" vastaamisessa sekä japaninkielessä että kantoninkiinankielessä.TimoS kirjoitti:käytetään "hai!", eli esim. kun sensei/sempai on käynyt korjaamassa tekniikkaasi.
Timo Saksholm
Karate wa kunshi no bugei
Karate wa kunshi no bugei
- Mika
- etupotkija
- Viestit tässä aiheessa: 3
- Viestit: 93971
- Lauteille: Joulukuu 2004
- Paikkakunta: Tampere
- Etulaji: HIIT, girya
- Sivulajit: pilates, yinjooga
- Takalajit: Tanglang
- Yhteystiedot:
Toinen käyttö
HAI! voidaan sanoa myös silloin, kun toinen on jo sanonut HAI! Vähän sama kuin suomenkielessä sanotaan kiitos, kun toinen on sanonut kiitos. Eli sen sijaan että sanoisi vaikka eipä kestä, niin sanookin kiitos. Yleensä silloin tämä opettaja sanoo tämän HAI!:n enemmänkin "hai".
Omat japanilaiset tutut käyttivät puhekielessä tuota enemmänkin toistonomaisesti, eli jotakin hokattuaan sanoivat "hai-hai-hai-hai", mutta siis rauhallisesti, ei voimakkaasti kuten taistelulajeissa usein.
Sama sana toimii myös Kantonissa puhekielessä, silloin se on juuri tuo "hai" tai sitten vielä rennommin "hai-aa". Jos ikinä kuuntelette Honkkari-leffoja, kuulette kuinka KAIKKI sanat aina loppuvat tuohon aaaa-äänteeseen
Omat japanilaiset tutut käyttivät puhekielessä tuota enemmänkin toistonomaisesti, eli jotakin hokattuaan sanoivat "hai-hai-hai-hai", mutta siis rauhallisesti, ei voimakkaasti kuten taistelulajeissa usein.
Sama sana toimii myös Kantonissa puhekielessä, silloin se on juuri tuo "hai" tai sitten vielä rennommin "hai-aa". Jos ikinä kuuntelette Honkkari-leffoja, kuulette kuinka KAIKKI sanat aina loppuvat tuohon aaaa-äänteeseen
Re: Toinen käyttö
Hmm...Mika kirjoitti: Omat japanilaiset tutut käyttivät puhekielessä tuota enemmänkin toistonomaisesti, eli jotakin hokattuaan sanoivat "hai-hai-hai-hai", mutta siis rauhallisesti, ei voimakkaasti kuten taistelulajeissa usein.
Hai tarkoittaa mielestäni ennemminkin "kyllä" kuin "kiitos" (joka olisi Arigatô). Tuokin hai-hai-hai-hai olisi siten ennemminkin joo-joo-joo-joo kuin kiitos-kiitos-kiitos-kiitos sikäli kun minä japania ymmärrän.
______________________
- keskilinja
- kylkeenpotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 2609
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Tampere
- TimoS
- etupotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 23358
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Hesa
- Etulaji: Shorin ryu Seibukan karate
- Sivulajit: Matayoshi kobudo
- Takalajit: Matsuoi-ha Shorinji ryu Renshinkan karate
- Yhteystiedot:
Joo, taitaa käyttää sitä nyt siinä tarkoituksessa kuin meidän tyylissä käytetään "Hai!" eli "Kuulin mitä sanot", ehkä jopa "ymmärrän ja korjaan"keskilinja kirjoitti: Elikkä... Kun alkeiskurssia vetelen, niin siellä on ex-karateka joka aina sanoo oss(kautta vastaavaa)!!! Kun olen korjannut jotain tai sanonut.
Timo Saksholm
Karate wa kunshi no bugei
Karate wa kunshi no bugei
- keskilinja
- kylkeenpotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 2609
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Tampere
- TimoS
- etupotkija
- Viestit tässä aiheessa: 5
- Viestit: 23358
- Lauteille: Tammikuu 2005
- Paikkakunta: Hesa
- Etulaji: Shorin ryu Seibukan karate
- Sivulajit: Matayoshi kobudo
- Takalajit: Matsuoi-ha Shorinji ryu Renshinkan karate
- Yhteystiedot:
No joo, voi hyvinkin olla että on jäänyt tavaksi. Meillä esimerkiksi teroitetaan alusta pitäen että ainoa (oikea) vastaus on "Hai!"keskilinja kirjoitti: Joo, mutta voisi sanoa suomeksi... Kai reenannu jo sen verran karatea että jääny ihan tavaksi... No eipä se erityisemmin haittaa...
Timo Saksholm
Karate wa kunshi no bugei
Karate wa kunshi no bugei
Lauteilla
Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei potkulaisia ja 62 kurkkijaa