Oletko miettinyt etupotkijuutta? Potkua tukemalla pääset etupotkijoiden omalle alueelle, jossa asiantuntijat vastaavat kysymyksiin. Lisäksi etupotkijana voit selata Potkua näkemättä yhtään mainosta. Tutustu ja mieti. :)

Kukkasia...

Pannu aina kuumana ja pöydissä tilaa. Keskustelua kamppailulajien ulkopuolelta huumoria unohtamatta. :)

Valvoja: Valvoja

Kuvake
Elina
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 2
Viestit: 16300
Lauteille: Joulukuu 2004

Kukkasia...

#1

Viesti Elina »

Kuvake
Mika
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 93835
Lauteille: Joulukuu 2004
Paikkakunta: Tampere
Etulaji: HIIT, girya
Sivulajit: pilates, yinjooga
Takalajit: Tanglang
Yhteystiedot:

#2

Viesti Mika »

Muistan tähän aiheeseen liittyvän kansallisen noitajahdin jotakuta kohtaan. Tätä keskustelua käytiin sekä Aamulehden että muutama muun sanomalehden palstoilla kuin myös kääntäjien omalla listalla (Translat).

Kääntäjät ovat muuten kaksijakoista jengiä: jotkut, varsinkin nuoremmat ja ne jotka asuvat tai ovat pitkään asuneet ulkomailla, ovat rentoja, mutta varsinkin jotkut vanhemmista kääntäjistä, joiden kielitaito ei ole aivan parhaassa terässä, ovat hyvinkin epäitsevarmoja elitistejä.

Anneli Miljardi jäi tästä absurdista episodista parhaiten mieleen. Myönnän sääliväni häntä.

:smt075

Antti91:llä ja TimoU:lla voi olla mielipide asiasta...;)
ไม่เป็นไร
Zen, I haz it.

Слава Україні! 🇺🇦

Potki etuja!
Kuvake
Elina
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 2
Viestit: 16300
Lauteille: Joulukuu 2004

#3

Viesti Elina »

:lol: Ei suinkaan ollut tarkoitus avata mitään vanhoja haavoja...


(vai oliko...? Puolanmatkakosto elää...) :badgrin: :boxing2: :lol:
fatman
kylkeenpotkija
Viestit tässä aiheessa: 2
Viestit: 4041
Lauteille: Helmikuu 2005
Paikkakunta: Karkkila

#4

Viesti fatman »

Muutamia "käännöksiä" joihin olen itse törmännyt kirjoissa.

"...Suudelman Gene Simmons..." tämä löytyy jostain Stephen Kingin kirjasta.

"...he näkivät radarilta laivojen oevan tulossa..." En muista kirjaa, enkä kirjoittajaa.
Kuvake
Tohtori Krabola
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 8116
Lauteille: Huhtikuu 2005
Paikkakunta: Helsinki, Finland

#5

Viesti Tohtori Krabola »

:D

Samaa osastoa täältä, japanilaisille on aina kiva nauraa. Tätä taidettiin jo sivuuttaa tuolla aikaisemmin

http://www.engrish.com/" onclick="window.open(this.href);return false;
Turkka Tervonen

"Nykyisin saa olla vasenkätinenkin ilman syyttelyä ja poispakottamista, se on hyvä kehityssuunta kyllä." Tuomas Kyrö
Tapani
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 1996
Lauteille: Joulukuu 2004
Paikkakunta: Turku

#6

Viesti Tapani »

Televisiosta tuli joskus taannoin tämä James Bond ja kuoleman katse. Siinä pääpahikset nojailevat kaiteeseen ja katselevat Golden gatea. Toinen sanoo:
" what a view!"
johon toinen vastaa

"to a kill"

käännös oli:

"Mikä näkymä!"

"Tokio"

Toinen hauska oli Blade Runnerissa, jossa pääpahis sanoo, että:
" I want more life fucker!"

käännös oli
"haluan lisää elämää, isä!", mikä tosin sopi sekin tarinaan...


Tapani
Kuvake
TimoS
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 23344
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Hesa
Etulaji: Shorin ryu Seibukan karate
Sivulajit: Matayoshi kobudo
Takalajit: Matsuoi-ha Shorinji ryu Renshinkan karate
Yhteystiedot:

#7

Viesti TimoS »

Heh, joskus kun vielä luin kirjoja suomeksi, niin muistan melkein repineeni pelihousuni kun luin yhdestä James Bondista käännöksen joka meni kutakuinkin näin:

- kuinka pääsit hänestä eroon ?
- palasella kakkua

En muista enää juuri tuon enempää, muuta kuin että asiayhteys antoi selvästi ymmärtää että alkuperäinen teksti oli ollut "Piece of cake". Sen jälkeen en vuosiin lukenut yhden ainoaa suomennettua kirjaa!

Mutta on niitä hyviäkin käännöksiä, ainakin aikoinaan suosikkisarjani Pulmuset kääntäjä oli aivan huippu (en muista kuka). Siellä oli kaikenmaailman sanaleikkejäkin onnistuttu kääntämään mainiosti, esim. Alin organisaatio NO MA'AM (National Organization of Men Against Amazonian Masterhood) oli muistakseni EHEI ROUVA (Etulinjaaan HEItettyjen.... jotakin. Siitä on jo niin monta vuotta kun noita viimeksi näki)
Timo Saksholm

Karate wa kunshi no bugei
fatman
kylkeenpotkija
Viestit tässä aiheessa: 2
Viestit: 4041
Lauteille: Helmikuu 2005
Paikkakunta: Karkkila

#8

Viesti fatman »

Käännöskukkasia-kirjasta "Agentti appelsiini" löytyi paremmin kuin hyvin tälle foorumille sopiva "käännös".

Budo is the way of the warrior.

Buddha on soturin ystävä.

Ilmiömäistä :shock:
Kuvake
TimoS
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 23344
Lauteille: Tammikuu 2005
Paikkakunta: Hesa
Etulaji: Shorin ryu Seibukan karate
Sivulajit: Matayoshi kobudo
Takalajit: Matsuoi-ha Shorinji ryu Renshinkan karate
Yhteystiedot:

Re: Kukkasia...

#9

Viesti TimoS »

http://www.viewfromthesofa.com/fi/2008/ ... ed-george/" onclick="window.open(this.href);return false;
A Viemäröinti Kasvien Called George…

Monissa maissa on tapana nimi julkisten laitosten, kuten teiden ja lentokenttien jälkeen kuuluisat poliittiset johtajat. Noudattaakseen tätä kansalaisten San Francisco, Yhdysvallat, ovat päättäneet kunnioittaa heidän nykyinen presidentti, jonka nimi on olennainen paikallisten facility jälkeen George Walker Bush
:lol:
Timo Saksholm

Karate wa kunshi no bugei
Kuvake
DeusVult
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 4
Viestit: 8469
Lauteille: Kesäkuu 2007
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kukkasia...

#10

Viesti DeusVult »

Olen aina vähän ihmetellyt näitä käännösvirheitä. Miten ihmeessä on mahdollista että ihminen joka kääntää tekstejä tai tv-sarjoja ammatikseen voi tehdä virheen jollaisen voisi odottaa löytävänsä korkeintaan jostain ala-asteen 4. luokkalaisen englannin aineesta?
Dharma & Greg:
"I am a navy SEAL."
"Olen laivaston hylje."

Gilmore Girls:
"He hit on my wife."
"Hän löi vaimoani."

The Fast Show:
Aiheena Terminator 2:
"It's about this bloke who can turn into puddle and back again."
"...heppu muuttuu puudeliksi ja taas takaisin."

MacGyver:
"Go in peace"
"Mene turvaan"

Pimp My Ride:
"To the West Coast Customs."
"Kohti länsirannikon tullia."
Tekeekö ni sitä duuniaan joskus puoli 4 yöllä vai onko ne kännissä vai miten ihmeessä...?
Peter Karis
DJJV Ju-Jutsu, historiallinen kikkailu.

Onko kuvittelu totuutta oikeaa?
Onko totuus onttoa kuvitelmaa? Liike vai staattisuus, vai Pieksämäen asemalla blues?
Kuvake
bodyguard
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 6
Viestit: 22944
Lauteille: Syyskuu 2005
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kukkasia...

#11

Viesti bodyguard »

Gilmore Girls:
"He hit on my wife."
"Hän löi vaimoani."
Tässä sarja jonka DVD-boksien suomennokset on tehnyt joku luku- ja kirjoitustaidoton zambialainen.

‎-I thought you were cool.
-I am. And you know what makes me cool? The fact that your opinion means less than squat to me.

Blogi
Kuvake
AlexMachine
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 1
Viestit: 6424
Lauteille: Elokuu 2006
Paikkakunta: Vaasa
Etulaji: Nyrkkeily
Sivulajit: Sra, IDPA
Takalajit: Mil Fight, Pekiti Tirsia, Escrima

Re: Kukkasia...

#12

Viesti AlexMachine »

Hyvä ystäväni joka luki Englantia pääaineenaan, oli yliopistoaikoinaan töissä eräässa suht suuressa filmien maahantuontia harjoittavassa firmassa. Tehtänä oli kääntää ja tekstittää kuvanauhalta näitä leffoja. Satunnaisesti seurasin näitä kääntötehtäviä - > olutta, viskiä ja kylmää pizzaa aamuyöstä sekä siinä samalla jotain b-luokan zombieleffaa kääntäen.. keskustelimme usein näistä käännöshommista. Pienellä palkalla opiskelijat niitä usein vääntävät ja tuloshan on juuri kuten aikaisemmista viesteistä näkee. Toki sitten joskus näitä virheitä menee kyllä tahallaankin sinne..
The beatings will continue until morale improves.
Kuvake
DeusVult
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 4
Viestit: 8469
Lauteille: Kesäkuu 2007
Paikkakunta: Helsinki

Re: Kukkasia...

#13

Viesti DeusVult »

AlexMachine kirjoitti: olutta, viskiä ja kylmää pizzaa aamuyöstä sekä siinä samalla jotain b-luokan zombieleffaa kääntäen..
DeusVult kirjoitti: Tekeekö ni sitä duuniaan joskus puoli 4 yöllä vai onko ne kännissä vai miten ihmeessä...?
Eli juurikin näin. :smt003
Peter Karis
DJJV Ju-Jutsu, historiallinen kikkailu.

Onko kuvittelu totuutta oikeaa?
Onko totuus onttoa kuvitelmaa? Liike vai staattisuus, vai Pieksämäen asemalla blues?
Lasse Candé
etupotkija
Viestit tässä aiheessa: 5
Viestit: 20822
Lauteille: Joulukuu 2007

Re:

#14

Viesti Lasse Candé »

Tapani kirjoitti: Televisiosta tuli joskus taannoin tämä James Bond ja kuoleman katse. Siinä pääpahikset nojailevat kaiteeseen ja katselevat Golden gatea. Toinen sanoo:
" what a view!"
johon toinen vastaa

"to a kill"

käännös oli:

"Mikä näkymä!"

"Tokio"
Uskomatonta. Ajattelin juuri muotoilla tämän saman juurikin noin. Sama versio löytyy vhs:ltä. Mikä hauskinta: Kommentti piti sisällään lähestulkoon leffan nimen ja vieläkin se onnistuttiin munaamaan!
Kuvake
DeusVult
päähänpotkija
Viestit tässä aiheessa: 4
Viestit: 8469
Lauteille: Kesäkuu 2007
Paikkakunta: Helsinki

Re: Re:

#15

Viesti DeusVult »

Lasse Candé kirjoitti:
Tapani kirjoitti:Televisiosta tuli joskus taannoin tämä James Bond ja kuoleman katse. Siinä pääpahikset nojailevat kaiteeseen ja katselevat Golden gatea. Toinen sanoo:
" what a view!"
johon toinen vastaa

"to a kill"

käännös oli:

"Mikä näkymä!"

"Tokio"
Uskomatonta. Ajattelin juuri muotoilla tämän saman juurikin noin. Sama versio löytyy vhs:ltä. Mikä hauskinta: Kommentti piti sisällään lähestulkoon leffan nimen ja vieläkin se onnistuttiin munaamaan!
Paitti että ei ne mihinkään kaiteeseen nojaile, vaan ne vetää sillä ilmalaivalla. Eikä ne mitään Golden gatea kattele, vaan silicon valleytä. [-X
Peter Karis
DJJV Ju-Jutsu, historiallinen kikkailu.

Onko kuvittelu totuutta oikeaa?
Onko totuus onttoa kuvitelmaa? Liike vai staattisuus, vai Pieksämäen asemalla blues?
Vastaa

Lauteilla

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei potkulaisia ja 87 kurkkijaa